Πέμπτη, 19 Δεκεμβρίου 2013

μία συνέντεξη



Ο τίτλος της έκθεσης -Τάλισμαν από την ελληνική λέξη τέλεσμα, που σημαίνει τελετουργική πράξη- τι σηματοδοτεί;
Το Τάλισμαν είναι ένα είδος φυλαχτού, που συνήθως φέρει γραφές και σύμβολα με προστατευτικές ιδιότητες. Αυτή η έκθεση είναι λοιπόν μια εικαστική αναζήτηση αυτών ακριβώς των ιδιοτήτων σε «διάλογο» με το πολιτισμικό ιδίωμα των νοτίων ακτών της Μεσογείου.
Από πότε σας ενδιαφέρει η συγκεκριμένη θεματογραφία;
Η πρώτη έκθεση που σηματοδοτεί την ενασχόλησή μου με την γραφή και τα φυλαχτά ήταν το 2005. Η έκθεση-σταθμός, όμως, με την οποία ολοκλήρωσα το θέμα μου και το τοποθέτησα στην βάση στην οποία δουλεύω ακόμα ήταν η έκθεση «Αλ-Χαττ, η μαγική γραφή», που έγινε το 2008 στο Μουσείο Ισλαμικής Τέχνης και συνεχίστηκε στο Αλατζά Ιμαρέτ της Θεσσαλονίκη την ίδια χρονιά.
Τι σας συνδέει με τα φυλαχτά;
Αυτό που με συγκίνησε εξ αρχής και συνεχίζει να με συγκινεί είναι η ανάγκη του ανθρώπου για «κάτι» που θα του προσφέρει ασφάλεια και σιγουριά. Η σχέση περνάει μέσα από ένα αντικείμενο, που με έναν ιδιαίτερο τρόπο γίνεται «μαγικό». Και μέσα σ' όλα αυτά η γραφή είναι ο φορέας αυτών των μαγικών δυνάμεων. Επίσης πολύ γοητευτικό σε όλη αυτή την πορεία είναι το ίδιο το ταξίδι που χρειάστηκε να κάνω μέσα σε διάφορους και διαφορετικούς πολιτισμικούς χώρους, για να συλλέξω ένα υλικό που διατίθεται μόνο μέσω του πεδίου έρευνας των ανθρωπολόγων.
Τι σας δίδαξε το Παρίσι;
Μου άνοιξε την πόρτα -όχι το παράθυρο- στον κόσμο. Μου έμαθε να βλέπω τα πράγματα πρισματικά. Όχι μονόπλευρα. Είχα την τύχη να δουλεύω δίπλα-δίπλα με ανθρώπους με διαφορετικές κουλτούρες και να μοιράζομαι μαζί τους ιδέες και τεχνικές. Το Παρίσι μου έμαθε ότι ο πολιτισμός είναι ένα μεγάλο μωσαϊκό και ότι ο όλες οι τέχνες είναι μία.
Τι σας γοητεύει στο παρελθόν;
Το παρελθόν για μένα είναι μια γνώση που χάνεται και έχω την ανάγκη, πριν χαθεί εντελώς, να μάθω κάποια κομμάτια της.
Ποιοι τόποι και εποχές σας εμπνέουν;
Αντλώ έμπνευση από πολλές πλευρές. Η Αφρική είναι ένας χώρος που με καλύπτει κυρίως για την πολιτισμική της διαφορετικότητα - μαζί με το αραβικό στοιχείο. Επίσης μου αρέσει πολύ η ελληνιστική εποχή. Ένα άλλο μεγάλο κομμάτι επιρροής είναι η ίδια η φύση, σαν μάθημα οικονομίας και επαναφοράς στη ουσία των πραγμάτων.
Στην εποχή μας, η τέχνη ποιο ρόλο διαδραματίζει;
Η δυτική τέχνη βασίζεται στην οικονομική ευμάρεια την οποία θεωρεί βασικό κεκτημένο, τώρα όμως ευμάρεια δεν υπάρχει. Οπότε, ίσως είναι κατάλληλη στιγμή να αναρωτηθούμε για την πορεία της ή και να αναθεωρήσουμε.
Γιατί γίνατε εικαστική καλλιτέχνης;
Γιατί μόνον έτσι μπορούσα και μπορώ να ερμηνεύω τον κόσμο γύρω μου, να βρίσκω την ισορροπία μου και να εκφράζομαι.

Μία συνέντευξη της Ειρήνης Γκόνου από την Άννα Γριμάνη για την Καθημερινή on line



Τρίτη, 12 Νοεμβρίου 2013

Talismans












Το παλαιοπωλείο ΜΑΡΤΙΝΟΣ (Πινδάρου 24, Κολωνάκι) με χαρά παρουσιάζει την έκθεση της εικαστικής καλλιτέχνιδας Ειρήνης Γκόνου  με τίτλο Talismans

Τάλισμαν είναι ένα αντικείμενο που φέρει γραφές και σύμβολα και το οποίο μέσα από μια τελετουργική διαδικασία αποκτά μαγική-προστατευτική ιδιότητα και δράση. Η έκθεση Talismans είναι μια εικαστική αναζήτηση της ίδιας αυτής ιδιότητας και δράσης της γραφής και του αντικειμένου της, σε διάλογο με το πολιτισμικό ιδίωμα των νοτίων ακτών της Μεσογείου.

«Χρησιμοποιώντας φυσικά υλικά, όπως χειροποίητα χαρτιά, φυτική μελάνη, καλάμι και επιλεγμένο υλικό από τη συλλογή του παλαιοπωλείου- παλαιά βιβλία και υφάσματα, στοιχεία από παλιά κοσμήματα-, επιχειρώ να κατασκευάσω μία νέα μαγική γλώσσα μέσα από το αντικείμενο και μέσα από τη λέξη. Με τον ποιητικό λόγο να αντικαθιστά τους μαγικούς τύπους, κατασκευάζω την δική μου εκδοχή της μεταφυσικής προστασίας μέσω της Τέχνης».

Η λέξη τάλισμαν προέρχεται από την αραβική παραφθορά tilasm της ελληνικής λέξης τέλεσμα που σημαίνει τελετουργική πράξη.

Εγκαίνια: Τρίτη, 19 Νοεμβρίου 2013, 7:00 μ.μ.
Διάρκεια έκθεσης έως Σάββατο, 14 Δεκεμβρίου 2013.



Πέμπτη, 12 Σεπτεμβρίου 2013

seven protective tunics and ritual garments on the way...

 to the Heyman Center for the Humanities at the Columbia University.



Talismanic Aloe-Tunic

The action of this protective clothing made from hemp yarn and calabash fertility seeds written in a pseudo-script, is reinforced by the magic power of the knot knitting net and the healing properties of dried Aloe Vera flowers.





Votive Peplos

An inscribed confession cloth, which relieves the possessor of his or her harmful secrets. The fact that it’s specifically designed and tailored to fit the physical and spiritual character of the owner, enhances the peplos’ ability to provide relief.
 


Protective Tunic with Written Reeds

On the South Mediterranean coast script is believed to have a magical force and the written word is thought to provide protection. The amuletic ornament of the reed, which is concurrently a writing implement, is “written” in Greek, Arabic and Tifinagh scripts.



Talismanic Cloth

The calabash “written” seeds knotted on this talismanic cloth are a strong fertility symbol in North Africa meant to be recited as magical incantations.



 Ritual Garment with Copper Ceremonial Bells

A tunic made of cotton permeated with vegetable dye roots, bark and leaves inscribed and “charged” in a mystical way. The sound of the copper bells follows the ritual of the wearer in action. 



Ritual Garment with Tiny Ceremonial Bells

A tunic made of cotton permeated with vegetable dye from roots, bark and leaves inscribed and “charged” in a mystical way. The sound of the tiny bells follows the ritual of the wearer in action. 

 

Big Protective Tunic

A supernatural cloth-shield garment to ward off the evil eye and all evil intentions, activated even by a simple touch. The “written” verses of Gibran emit their protection through Art.



The sheltering word


 This exhibition is an art quest which explores the healing and protective power of the written word as a specific cultural idiom and takes the form of a dialogue between Greek and North African cultures


The spectator revisits the symbols again in order to reactivate ancient bonds with the eternal subject of supernatural protection drawn from the continuous exchange across this specific geographic and cultural area with its distinctive indigenous scripts.


Irini Gonou was born in Athens. She studied sculpture at the Ecole Nationale Superieure des Beaux-Arts and at the Ecole Nationale Superieure des Arts Decoratifs in Paris. From 1980 she has shown her work in thirty two solo exhibitions and she has participated in many group exhibitions in Greece and abroad. Her artwork is included to a variety of important public and private collections in Greece and abroad. She lives and works in Athens.     www.irinigonou.gr



The duration of the exhibition is from September 25th to October 23rd 2013
 
 
 




Παρασκευή, 5 Απριλίου 2013

τότε και τώρα

τότε....
και τώρα.... η Σχολή καλών Τεχνών






Τρίτη, 2 Απριλίου 2013

pictures from an exhibition

Εν εκστάσει βλέπω νυν του Ενδυμίωνος την φημισμένην καλλονήν.

Les desirs qui passerent sans etre accomplis, sans avoir obtenu une de nuits du plaisir ou un de ses lumineux matins, ressemblent a des beaux cadavres qui n'ont pas connu la vieillesse, et qu'on a deposes en pleurant dans un magnifique mausolee, avec au front des roses et aux pieds des jasmins.

(Desirs, poeme de Constantin Cavafy, traduit par Marguerite Yourcenar)

http://www.facebook.com/events/236415606504223/

Ο Ιανός, τιμώντας τα 150 χρόνια από τη γέννηση του Κ.Καβάφη οργανώνει την ομαδική εικαστική έκθεση «Αόρατος Θίασος», μια εικαστική προσέγγιση στον ποιητικό κόσμο του Κ.Καβάφη. Ο τίτλος της έκθεσης είναι από το στίχο του εμβληματικού όσο και εξαιρετικά επίκαιρου ποιήματος «Απολείπειν ο θεός Αντώνιον». ΄Η έκθεση θα διαρκέσει από τις 4 Απριλίου ως τις 11 Μαΐου 2013.

Πέμπτη, 28 Μαρτίου 2013

Η γραφή ως εικόνα σε διάφορους πολιτισμούς, ένα ταξίδι: Μεσόγειος

H Μάρε Νόστρουμ-η θάλασσα μας ήταν και είναι ένας χώρος που ενώνει λαούς και πολιτισμούς. Οι Φοίνικες με τα καράβια τους μαζί με την πορφύρα μεταφέρουν και το αλφάβητο με την γραφή να γίνεται άλλος ένας κοινός τόπος ανταλλαγών όχι μόνο προιόντων αλλά και ιδεών.

Στην αφρικανική όχθη, από την άλλη μεριά, τα καραβάνια ενώνουν τις όχθες της ερήμου, και οι Τουαρέγκ, μαζί με το αλάτι που μεταφέρουν, αφήνουν στα δέντρα και στους βράχους τα μηνύματά τους.

Δύο γραφές, δύο παράλληλοι δρόμοι στο χώρο και στο χρόνο.
Το εργαστήρι επιμελείται η Ειρήνη Γκόνου.

Η γραφή ως εικόνα σε διάφορους πολιτισμούς, είναι ένα βιωματικό εργαστήρι που οργανώνει το Δίκτυο για τα Δικαιώματα του Παιδιού «Γονείς και παιδιά διαβάζουμε μαζί» με αφορμή τις μέρες βιβλίου 2013 στο Ιστορικό Αρχείο της Εθνικής Τράπεζας 
την Κυριακή 31 Μαρτίου 12 -13.30.

Δηλώσειςσυμμετοχής:καθημερινά, έως την Παρασκευή 29 Μαρτίου στο τηλέφωνο 210.88.46.590

Ιστορικό Αρχείο της Εθνικής Τράπεζας (Μέγαρο Διομήδη, 3ης Σεπτεμβρίου 146)

Δευτέρα, 14 Ιανουαρίου 2013

Double Je

E vestigio
From where one stands




J’entends des cris de jeux Vriin, Vrououm, Bing, Bing!
Ce sont les grandes toiles d’Iris qui émettent ces sons.

Oups…! Un dinosaure se projette dans l’air, se casse en deux.
Un boxing game ou un combat contre la peur primaire du monstre?
Man after all is the inventor of his own monsters, comme le yeti de Milarepa, le sage Tibétain, il y a mille ans, devant sa grotte quelque part sur l’Himalaya.
La créature féroce est vaincue!



 Iris se met de nouveau en place, les deux jumeaux gorilles rentrent en jeu. Mais, est ce que c’est vraiment un jeu? S’agit-il des vrais jouets gigantesques ou bien des gardiens Dioscures amusants et en même temps vigoureux garde-corps, garde-âmes de l’enfance? Le jeu en tant que métaphore se met en jeu. Il se moque de lui-même. Il explose en bulles, en balles, en vagues linéaires, part en flèches, devient poisson, glisse, mime, se transforme en cheval de bois jaune, en étoile rouge-Glin ! Such a perfect day !


 -Monsieur, apportez-moi ces jumelles et surtout ne touchez pas a mon télescope, c’est pour avoir accès ailleurs, mon ailleurs, d’ailleurs!

 
Plus loin, Great Gatsby, soucieux de sa créature lilliputienne est englouti dans son gris silencieux-gris de gravure, chaire d’encre, senteur de bitume.

Ex abrupto, de la cour papier mache émergent des créatures ovipares, la calotte poilue, plumage en rayures, fiers d’être ce qui ne peut pas être nommé, créatures hybrides épanouies dans leur syncrétisme animale : dedale, dedalde, ….

  
Iris Fossier exposera  du 30 janvier au 23 mars a la galerie Michele Broutta dans le 15eme arrondissement de Paris, au 31 rue des Bergers.

A suivre....