είμαι σε ένα μεγάλο δίλημα, δεν μπορώ να αποφασίσω για την transcription , translitteration η τέλος πάντων μεταγραφή της αραβικής λέξης "αλ-χατ"σε ελληνικούς ή, και λατινικούς χαρακτήρες.
παραθέτω εδώ τις πιθανότητες-δυνατότητες και ζητώ τη γνώμη σας
πρέπει να σας πω επίσης ότι με ενδιαφέρει και η αισθητική εικόνα της λέξης.
1 αλ-χατ
2 αλ-Χαττ
3 αλ-ΧαΤ
4 αλχάτ
5 αλΧάττ
6 αλΧάΤ
7 al-Khatt
8 al-Hatt
9 al-Hat
εσκεμένα απέφυγα το τ με την τελίτσα από κάτω -την μεταγραφή του εμφατικού "τα"-
για λόγους τυπογραφικών μπελάδων.
αν έχετε και κάποια άλλη λύση επίσης ευπρόσδεκτη.
σας ευχαριστώ.